【大学生】 一路向北到最北

作者:金松来源:大学生观海听涛发布时间:2025-03-06 字号:

《大学生》2025年3月期

  “神秘而广袤的北极隐藏着无数的未知。于我而言,它不仅是一个地理概念,更是我学术追求和个人成长的舞台。”
  从2021年开始与北极研究亲密接触,到如今在中国海洋大学(简称“中国海大”)国际事务与公共管理学院极地研究团队里独当一面,国际关系专业2022级硕士研究生王苒的北极探索之旅,已走了3年有余。她说:“我的北极探索之旅充满挑战与机遇,也让我收获了丰富的专业知识和珍贵的友谊。”
  情定北极研究
  在中国海大极地研究团队,俄语和英语是除汉语外最重要的工作语言,这让本科俄语专业毕业又精通英语的王苒如鱼得水。
  2018年9月,年仅18岁的王苒考入海南大学俄语(商务俄语方向)专业。“我是被调剂到俄语专业的,实际上我的第一志愿是会计学专业。”好在王苒高中时期就对语言学习有着浓厚兴趣,并且具有一定的语言天赋,这为她本科学习俄语奠定了基础。
  本科四年里,王苒系统学习了俄语笔译、俄语语言文化学、高级俄语等专业骨干课程,“熟练掌握俄语,让我更直接、更深入地了解了俄罗斯的丰富历史和社会文化”。王苒逐渐认识到国际关系领域的重要性和复杂性,特别是随着全球化和区域一体化的不断深入,国际关系的研究对于促进国家间合作、维护世界和平与稳定具有重要意义。而北极地区作为国际关系的热点和前沿领域,无疑值得深入研究。
  2021年暑假期间,即将读大四的王苒报名参加了中国海大主办的“极地问题研究优秀大学生夏令营”活动。活动期间,王苒被中国海大在极地研究方面的丰富资源、丰硕成果,以及团队师生对极地研究的热情所深深吸引。
  2022年9月,王苒本科毕业后被保送至中国海大国际事务与公共管理学院国际关系专业攻读硕士研究生,师从郭培清教授深耕北极地区研究。
  “本科的学习为我在北极研究中获取俄语文献资料,与俄罗斯学者沟通交流以及参与中俄北极相关活动提供了极大便利,也让我在北极研究中具有很大优势。”王苒说。
  2022年至2023年,王苒承担了一项重要任务——代表学校极地研究团队协助执行科技部外国专家项目。一年里,她接待了数十名来自世界各地的顶尖学者,并得以与他们共同探讨极地研究前沿问题。王苒说:“这段经历对我来说是一次宝贵的学习和成长机会,让我在知识的海洋中畅游,不断充实自己,对极地研究有了更全面、更深入的理解。”
  开启全新研究视野
  2024年,王苒的学术之旅迎来一系列重要机遇,她数次踏上前往俄罗斯的征程,参加各类北极学术活动。
  4月1日,带着对北极的无限憧憬,王苒初出国门,与中国海大极地研究团队其他成员一起参加了第三届中俄北极夏令营。
  夏令营活动丰富多彩,从学术交流到实地考察,每个环节都充满挑战和机遇。在圣彼得堡国立大学,夏令营开营仪式及学术交流活动盛大举行。王苒和团队成员沉浸在浓厚的学术氛围中,聆听各方专家学者的精彩见解,感受不同文化背景下学术思想的激荡与碰撞。在彼得罗扎沃茨克国立大学的学术交流会上,王苒和团队成员充分展示了中国极地研究的卓越实力。
  为期8天的夏令营,对王苒来说是一场充实而精彩的旅程。从团队抵达的那一刻起,她就如同一条纽带,连接着中方团队与俄方人员,确保各项活动顺利开展。由于文化背景的不同,在与俄方工作人员的频繁接触中,王苒也遇到了不少挑战。但正是这些挑战,让她不断提升了自己的跨文化交流能力。
  “我学会了如何在尊重对方文化的基础上,找到最合适的表达方式,确保信息的准确传递。”王再说,这次夏令营活动让她如同一块海绵,尽情吸收新知识,拓宽视野,对海洋科学和国际前沿研究有了更深入的认识,“这些收获如同明亮的灯塔,照亮我在国际学术交流方面不断探索的征程”。
  5月24日至26日,王苒与学长高飞一起参加了在俄罗斯汉特-曼西自治区首府汉特-曼西斯克举行的首届科学与实践会议“青年北极:未来科学”,与来自世界各地的青年学者共同探讨北极未来与发展。她以“俄罗斯‘转向东方’战略背景下中俄北方航道合作:动因、挑战与对策”为题作了交流发言,全面展示了中国海大在北极研究方面的学科优势、教学科研水平以及国际合作经验。
  王苒说:“我们的发言在国际舞台上传递了中国参与北极治理的基本理念和青年声音,赢得了各国参会者的关注与赞誉。”此次参会还拓展了中国海大在国际上的“朋友圈”,不少研究北极的国外高校表达了与中国海大建立学术合作关系的意愿。
  架起学术沟通的桥梁
  俄语专业背景为王苒铺就了一条通往北极研究的道路,对语言的敏锐感知和深厚功底,更是让她得以在中俄北极学术交流舞台上一展身手。
  2024年10月23日至24日,第十三届中俄北极论坛在青岛召开,来自中俄两国的专家学者齐聚一堂。论坛召开前夕,王苒投入大量时间和精力进行准备,努力掌握相关专业术语的准确表达方式。
  论坛现场,王苒穿着整洁的职业装,坐在翻译席上。她紧握手中笔,聚精会神,自信满满。会上,两国专家学者就北极资源开发、环境保护和地区安全等议题展开深入研讨。王苒娴熟地在中俄两种语言间自由切换,为两国学者沟通交流架起一座桥梁,赢得与会者一致好评。
  在论坛上,王苒不仅见证了中俄双方在北极领域的广泛合作和深厚友谊,还深切感受到北极研究的魅力和挑战。她看到了两国学者为了探索北极奥秘而付出的艰辛努力,也听到了他们为北极可持续发展提出的创新性思路。茶歇时,王苒抓紧时间与学者们进一步交流,了解他们的需求和关注点,以便在后续的翻译中能更加精准地传递信息。
  论坛闭幕式上,中俄双方学者纷纷对王苒的出色工作表示赞赏和感谢。一位俄方资深学者走到王苒面前,微笑着用不太熟练的中文说:“你是一位非常优秀的翻译,希望以后还能在更多合作中见到你。”
  那一刻,王苒脸上洋溢着自豪的笑容,她深知这次经历不仅是对自己语言能力的一次考验,更是一次难得的学习和成长机会,“我期待未来能够继续在国际交流活动中发挥作用,为中俄合作贡献更多力量”。
  从海出发,一路向北。“我希望能以这些经历为契机,深入北极、研究北极,探索更多创新的研究模式和方法,为北极研究贡献更多力量,在北极研究舞台上绽放更加耀眼的光芒。我相信,只要心中有梦,脚下就有路,我们未来的北极之旅一定会更加精彩。”展望未来,王苒意气风发,充满期待。


编辑:左伟

责任编辑:左伟

回澜阁

>

要闻